英語を学ぼう - 英語教材レビュー
Since 1997
今更ながらhttps対応してみました

- 日本人の英文法


そのほか
- 管理人の学習ブログ
別ウィンドウが開きます


日本人の英文法



ここがおかしい 日本人の英文法 ここがおかしい 日本人の英文法2 ここがおかしい 日本人の英文法3
サブタイトルつきだと 「ここがおかしい 日本人の英文法」という3部作です。 当初は、あやしげなタイトルだなあと思いました。

しかし、某所で絶賛されていたので読んでみると、内容は意外にも硬派で、しかもわかりやすい本でした。

辞書だけでは理解しにくい、表現のもつニュアンスをきっちり説明してくれます。 たとえば、


"this one is as good as that one" は、「コレはアレは同じくらいいい」ではなくて、
「アレはよかったけど、コレもそれに劣らずいい」という意味になる
"this one is no better than that one" は、これはアレと同じかそれより悪い」ではなく、
「アレもよくなかったけど、コレだってアレよりましってことはない」という意味になる
そういうことが、この本を読んだらよくわかりました。

(上に挙げた文は、例文も説明も本のものとは違います。実際の説明は読んでみてください。)

3冊ありますが内容は全部違うので、全部読んでみる価値があります。 3巻とも訳者がバラバラなのがちょっと不思議ですが。

ぜひ4冊目も出て欲しいものです。


2005年読了、2006年1月記
追記 (2007/07)
IVは出てませんが、以下の本が出たようです。

「日本人の英文法 完全治療クリニック」
日本人の英文法 完全治療クリニック

Base Template by WEB MAGIC. Copyright(c)1997-2022 英語を学ぼう All rights reserved.